Actually, I don't think this article is talking about putting Russian names in Russian letters; I think they're just talking about changing the Latin (English) spellings to better reflect the right pronunciation. For example, Fedorov would become Fyodorov, not Фёдоров. I think this is a good idea. The only thing that really sticks out to me as wrong are the pronunciation of three letters in particular:
e = "yeh," not "eh" (I'm talking about a short "e" sound, here, like in "pet," not Canadian "eh," just to be clear)
ё = "yo" (Looks pretty darn similar to an e, right, but makes a completely different sound. Hence, Fyodorov, not Fedorov)
o = "oh" (as in "poke") when it's in the stressed syllable, somewhere between "uh" and "ah" when it's not (Ovechkin = uh-VYETCH-kin)
I like the IIHF's transcription. It gets as close as possible without being totally confusing. For instance, the two letters that don't make any sound (although they do change the sound of the letter before them) are just left out completely, and I think that's a good move since they don't make that much difference in the word. It's close enough without making the announcers take Russian lessons.
Now, the other thing that this does not address is that they need to get the stress on the right syllable of the name (like var-LA-mov instead of VAR-la-mov). There are no rules about where the stress falls on words in Russian, so if you haven't grown up speaking it, it's hard to know where the accent is. In my textbooks, they put a mark over the syllable that gets the stress so we poor students can figure it out...maybe the NHL could do something similar, too (I mean on the announcers' guide sheets, not on the jerseys).
Basically, what you've got going on here is D-a-ts-yu-k.
ц - this letter makes a "ts" sound. I don't know why that sound needs its own letter when they have corresponding T and S letters too, but that's how it is.
ю - this letter makes a "yoo" sound. If you were to use the Russian letter "y," that would only make an "oo" sound.
Also, the accent is on the second syllable. Hence, the correct pronuncation should be dat-SYOOK, not DAT-sook.
One: thank you for some very awesome and educational insight on the Russian language! B: I do agree it'll be better with the correct spellings of the names. I wouldn't even mid seeing the actually Russian spelling of their names, it looks pretty cool! Third, My name is of German decent and has the "IE" in it pronounced "EE" but I constantly either get the pronunciation "I" or get it spelled "EI" by people! I hate that! and D: how are you able to type the Russian characters? I have always wanted to be able to type foreign letters but have never been able to figure it out!
Thanks again for all the insight